Hallo, ich bin Anna.


Anna Lasik Als Hamburger­in mit deutsch-pol­nischen Wur­zeln wur­den mir be­reits im Kindes­alter zwei „Mutter­sprachen“ in die Wiege ge­legt. Zu­dem ent­deckte ich durch meh­re­re Aus­lands­reisen in die USA und nach Ka­na­da schon sehr früh mei­ne Lei­den­schaft für die eng­li­sche Spra­che. Aus die­sem Grund ent­schied ich mich für ein Über­setzer­studium an der Johannes Guten­berg-Uni­ver­sität Mainz in Ger­mers­heim.

Im Jahr 2013 ab­sol­vierte ich mein Master-Studium als Fach­über­setzer­in für wirt­schaft­li­che und tech­ni­sche Tex­te für die Spra­chen Deutsch, Eng­lisch und Pol­nisch. Um zu­sätz­lich Ur­kun­den über­setzen und be­glau­bi­gen zu dür­fen, nahm ich an­schließ­end an di­ver­sen Fort­bil­dungs­ver­an­stal­tun­gen teil. Im Folge­jahr erhielt ich dann die staat­liche Er­mächti­gung zur Ur­kun­den­über­setzerin.

Als mir ein Jahr spä­ter ei­ne Führungs­position bei ei­ner der äl­tes­ten und grö­ßten Über­setzungs­agen­turen in Cam­bridge, UK an­ge­bot­en wur­de, kon­nte ich nicht wider­stehen und packte die Ge­le­gen­heit beim Schop­fe. An­schließend folg­te ei­ne wei­te­re, höher­wer­tige Po­si­tion in Man­ches­ter, UK. Alle dort ge­won­nen Ein­drücke und Er­leb­nis­se för­der­ten mich nicht nur be­ruf­lich, son­dern tru­gen selbst­ver­ständ­lich auch zu mei­ner per­sön­li­chen Weiter­ent­wicklung bei. Zu­dem schenk­ten mir die Jahre der Wan­de­rung, wie ich sie ger­ne nen­ne, noch viel mehr. Ich ha­be er­kannt, dass mein früher Ehr­geiz, mich selbst­ständig zu ma­chen, ge­nau das Rich­tige für mich ist. Den­noch bin ich dank­bar für die Zeit in Eng­land, denn ohne die Management­er­fahrung in so gro­ßen, glo­bal agie­ren­den Über­setzungs­agen­turen wä­re es mir nicht mög­lich ge­we­sen, in so kur­zer Zeit so viel zu ler­nen. Erst diese Aus­lands­er­fahrung ver­deut­lich­te mir, wo­rauf es in der Über­setzungs­branche an­kommt.

Heu­te bie­te ich Ihnen nicht nur Über­setzung­en an, ich bie­te Ihnen ei­ne pro­fes­sio­nel­le und kun­den­orien­tier­te Ein­stellung. Je­de Über­setzung wird ent­sprechend un­se­rer Kun­den­wün­sche be­ar­bei­tet und ich bin erst zu­frie­den, wenn Sie es auch sind. Sorg­falt, Zu­ver­lässig­keit und Lie­be zum De­tail: Je­de die­ser Ei­gen­schaf­ten ist für die An­fer­ti­gung ei­ner her­vor­ra­gen­den, voll­stän­di­gen und kor­rek­ten Über­setzung we­sentlich. Und ge­nau da­für steht mein Name.