Korrektorate
Ihr Text benötigt Änderung?
Gerne überprüfen wir Grammatik, Rechtschreibung und Zeichensetzung. Informationen und Beispiele zu Korrektoraten finden Sie hier.
Normalerweise stellt man sich unter einer Korrektur die Überprüfung eines Textes auf seine sprachliche Richtigkeit vor. Was aber genau gehört zu solch einer Überprüfung? Wenn Sie beim Korrigieren eines Textes an das Überprüfen sprachlicher Aspekte wie Rechtschreibung, Grammatik und Zeichensetzung denken, dann haben Sie schon die halbe Miete. So wird bei einer Korrektur z. B. auch darauf geachtet, ob Wortpaare verwendet wurden, die in ihrer Beziehung zueinander auch funktionieren. In der Fachsprache spricht man von Kollokation. Heutzutage hört und liest man ständig, dass etwas keinen Sinn macht, aber hat das überhaupt einen Sinn? Sinn machen ist eine Entlehnung der englischen Wendung it makes sense und wird hierzulande fälschlicherweise auch so übernommen. Kann der Sinn etwa etwas herstellen? Oder kann man den Sinn einfach selbst kreieren? Irgendwie funktioniert es nicht so richtig. Etwas kann z. B. Sinn ergeben oder auch Sinn haben, aber der Sinn als solches kann so gesehen nichts machen. Oder was meinen Sie?
Das obere Beispiel verdeutlicht, dass bei einer sprachlichen Korrektur neben Rechtschreibung, Grammatik und Zeichensetzung ebenfalls darauf geachtet wird, ob Ihr Text auch verständlich geschrieben ist. So wird beim Korrigieren eines Textes auch darauf geachtet, ob die gewählten Wörter auch wirklich das meinen, was sie aussagen (Semantik) und ob zusammenhängende Wörter auch miteinander verwendet werden können (Kollokation). Und was ist, wenn Sie Ihren Text nicht nur auf sprachliche Merkmale untersuchen lassen möchten, sondern eine inhaltliche Prüfung der fachlichen Thematik wünschen?
Einen Text zu korrigieren, kann mehr als eine sprachliche Überprüfung sein. ÜDiAL bietet Ihnen Korrektorate, Lektorate und Korrekturen anderer Übersetzungen.