Język ogólny
Czy Państwa tekst jest zrozumiały, łatwy i jasny?
Świetnie! Informacje i przykłady na temat dokumentów w języku ogólnym można znaleźć w tym miejscu.
Nie każde słowo ma swój odpowiednik w innym języku. Chyba że znają Państwo jakiś język, na który można przetłumaczyć niemieckie słowo „Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän” (kapitan Towarzystwa Żeglugi Parowej po Dunaju), nie robiąc z niego całego zdania bądź nie używając wielu oddzielnych słów? Istnieje wiele słów, które w podobnym brzmieniu występują w innym języku, nie oznaczając jednak tego samego. Jeśli Polak idzie do gimnazjum, idzie do szkoły, natomiast Amerykanin idzie na salę gimnastyczną (ang. gymnasium). Jeśli Anglik zamawia minced meat, nie oczekuje mięsa w sosie miętowym, którego oczekiwaliby Niemiec czy Polak, lecz zwykłego mielonego mięsa.
Widzą Państwo, że oprócz opanowania elementów językowych, składniowych i gramatycznych do tłumaczenia zaliczają się również szczególne kwestie, odnoszące się do kultury danego obszaru językowego. Ponadto przy tłumaczeniu należy zawsze uwzględniać cel oraz grupę docelową różnych tekstów. Bo, czy z przyjemnością czytaliby Państwo tekst marketingowy napisany tak sucho jak stary dobry język urzędowy?
Wysokiej jakości tłumaczenie to więcej niż tylko przekład z języka źródłowego na docelowy. Firma ÜDiAL oferuje Państwu profesjonalne oraz zorientowane na cel usługi tłumaczeniowe.